Love The Way You Lie - Part II
(Adoro o Jeito Que Você Mente - Part II)
On the first page of our story
(Na primeira página da nossa história)
The future seemed so bright
(O futuro parecia tão brilhante)
Then this thing turned out so evil
(Então essa coisa se tornou tão do mal)
I don't know why I'm still surprised
(Eu não sei por que ainda estou surpresa)
Even angels have their wicked schemes
(Até mesmo os anjos têm planos perversos)
And you take that to new extremes
(E você leva isso para novos extremos)
But you'll always be my hero
(Mas você sempre será o meu herói)
Even though you're lost your mind
(Mesmo embora você tenha perdido a cabeça)
Just gonna stand there and watch me burn
(Vai apenas ficar aí e me ver queimar)
But that's all right because I like the way it hurts
(Mas está tudo bem porque eu gosto do jeito que machuca)
Just gonna stand there and hear me cry
(Vai apenas ficar aí e me ouvir chorar)
But that's all right because I love the way you lie
(Mas tudo bem porque eu adoro o jeito que você mente)
I love the way you lie
(Eu adoro o jeito que você mente)
I love the way you lie
(Eu adoro o jeito que você mente)
Now there's gravel in our voices
(Agora há pedregulhos nas nossas vozes)
Glass is shattered from the fight
(O vidro está quebrado por causa da luta)
In this tug of war, you'll always win
(Neste cabo de guerra, você sempre vencerá)
Even when I'm right
(Mesmo quando eu estiver certa)
'Cause you feed me fables from your hand
(Porque você me alimenta com fábulas da sua mão)
With violent words and empty threats
(Com palavras violentas e ameaças vazias)
And it's sick that all these battles
(E é doentio que todas essas batalhas)
Are what keeps me satisfied
(São o que me mantêm satisfeita)
Just gonna stand there and watch me burn
(Vai apenas ficar aí e me ver queimar)
But that's all right because I like the way it hurts
(Mas está tudo bem porque eu gosto do jeito que machuca)
Just gonna stand there and hear me cry
(Vai apenas ficar aí e me ouvir chorar)
But that's all right because I love the way you lie
(Mas tudo bem porque eu adoro o jeito que você mente)
I love the way you lie
(Eu adoro o jeito que você mente)
I love the way you lie
(Eu adoro o jeito que você mente)
So maybe I'm a masochist
(Então talvez eu seja masoquista)
I try to run but I don't wanna ever leave
(Eu tento correr mas eu não quero ir embora jamais)
'Til the walls are goin' up
(Até as paredes estão subindo)
In smoke with all our memories
(Com fumaça de todas as nossas memórias)
This morning, you wake, a sunray hits your face
(Esta manhã, você acorda, um raio de sol bate no seu rosto)
Smeared makeup as we lay in the wake of destruction
(Maquiagem borrada enquanto ficamos deitados no rastro da destruição)
Hush baby, speak softly, tell me you're awfully sorry
(Vamos amor, fale suavemente, me diga que você está terrivelmente arrependida)
That you pushed me into the coffe table last night
(Por ter me empurrado em cima da mesa do café da manhã ontem à noite)
So I can push you off me
(Para que eu possa te empurrar de cima de mim)
Try and touch me so I can scream at you not to touch me
(Tente me tocar para que eu possa gritar pra você não me tocar)
Run out the room and I'll follow you like a lost puppy
(Corra para fora do quarto e eu vou te seguir como um filhotinho perdido)
Baby, without you, I'm nothing, I'm so lost, hug me
(Amor, sem você, eu não sou nada, eu fico perdido, me abraçe)
Then tell me how ugly I am, but that you'll always love me
(E então me diga o quanto eu sou feio, mas que você sempre vai me amar)
Then after that, shove me, in the aftermath, of the
(E depois disso, me empurre, na seqüencia)
Destructive path that we're on, two psychopaths but we
(Do caminho destrutivo em que estamos, dois psicopatas)
Know that no matter how many knives we put in each other's backs
(Mas nós sempre vamos saber que não importa quantas vezes nós nos apunhalamos pelas costas)
That we'll have each other backs, 'cause we're that lucky
(Nós sempre teremos um ao outro, porque nós somos muito sortudos)
Together, we move mountains, let's not make mountains out of molehills
(Juntos, nós movemos montanhas, não vamos fazer tempestade em copo d'água)
You hit me twice, yeah, but who's counting?
(Você me apunhalou duas vezes, sim, mas quem está contando?)
I may have hit you three times, I'm startin' to lose count
(Eu posso ter te apunhalado três vezes, eu estou começando a perder a conta)
But together, we'll live forever, we found the youth fountain
(Mas juntos, nós viveremos para sempre, nós encontramos a fonte da juventude)
Our love is crazy, we're nuts, but I refused counsellin'
(Nosso amor é louco, nós somos loucos, mas eu recusei aconselhamento)
This house is too huge, if you move out I'll burn all two thousand
(Esta casa é muito grande, se você se mudar eu vou queimar)
Square feet of it to the ground, ain't shit you can do about it
(Os dois mil metros quadrados até o chão, e não há nada que você possa fazer a respeito)
With you I'm in my fucking mind, without you, I'm out it
(Com você eu estou consciente, sem você eu estou fora da minha mente)
Just gonna stand there and watch me burn
(Vai apenas ficar aí e me ver queimar)
But that's all right because I like the way it hurts
(Mas está tudo bem porque eu gosto do jeito que machuca)
Just gonna stand there and hear me cry
(Vai apenas ficar aí e me ouvir chorar)
But that's all right because I love the way you lie
(Mas tudo bem porque eu adoro o jeito que você mente)
I love the way you lie
(Eu adoro o jeito que você mente)
I love the way you lie
(Eu adoro o jeito que você mente)
