sexta-feira, 26 de março de 2010

If My Heart Was a House


If My Heart Was a House
(Se Meu Coração Fosse uma Casa)

You're the sky that I fell through
(Você é o céu pelo qual eu caí)
And I remember the view
(E eu me lembro da vista)
Whenever I'm holding you
(Sempre que eu estou te abraçando)
The sun hung from a string
(O sol pendurado por uma corda)
Looking down on the world as it warms over everything
(Olhando para o mundo enquanto aquece a tudo)
Chills run down my spine
(Arrepios correm pela minha espinha)
As our fingers entwine
(A medida em que nossos dedos se entrelaçam)
And your size harmonize with mine
(E o seu tamanho se harmoniza ao meu)
On this day complete
(Neste dia completo)
I can still feel your heart beat fast when you dance with me
(Eu ainda posso sentir o seu coração bater rápido quando você dança comigo)
We got older and I should've known [Do you feel alive?]
(Nós ficamos mais velhos e eu deveria saber [Você se sente vivo?])
That I'd feel colder when I walk alone [Oh but you'll survive)
(Que eu me sentiria mais frio quando andasse sozinho [Ah mas você vai sobreviver])
So I may as well ditch my dismay
(Então eu posso cavar a fundo o meu desânimo)
Bombs away, bombs away
(Bombas vindo, bombas vindo)

Circle me and the needle moves gracefully back and forth
(Me circule, e a agulha se move graciosamente para a frente e para trás)
If my heart was a compass you'd be North
(Se meu coração fosse uma bússola, você seria o Norte)
Risk it all 'cause I'll catch you if you fall wherever you go
(Arrisque tudo, porque eu vou te segurar se você cair)
Wherever you go
(Onde quer que você vá)
If my heart was a house you'd be home
(Se meu coração fosse uma casa, você estaria em casa)

It makes me smile because you said it best
(Isso me faz sorrir porque você falou melhor)
I would clearly feel blessed if the sun rose up from the west
(Eu me sentiria claramente abençoado se o sol nascesse no Oeste)
Flower balm perfume, all my clothes smell like you
(Perfume de flor de bálsamo, todas as minhas roupas cheiram como você)
'Cause your favorite shade is navy blue
(Porque a sua sombra preferida é azul-marinho)
I walk slowly when I'm on my own [Do you feel alive?]
(Eu caminho lentamente quando estou sozinho [Você se sente vivo?])
Yeah, but frankly I still feel alone [Oh but you'll survive]
(Sim, mas francamente, ainda me sinto sozinho [Ah mas você vai sobreviver])
So I may as well ditch my dismay
(Então eu posso cavar a fundo o meu desânimo)
Bombs away, bombs away
(Bombas vindo, bombas vindo)

Circle me and the needle moves gracefully back and forth
(Me circule, e a agulha se move graciosamente para a frente e para trás)
If my heart was a compass you'd be North
(Se meu coração fosse uma bússola, você seria o Norte)
Risk it all 'cause I'll catch you if you fall wherever you go
(Arrisque tudo, porque eu vou te segurar se você cair)
Wherever you go
(Onde quer que você vá)
If my heart was a house you'd be home
(Se meu coração fosse uma casa, você estaria em casa)

quarta-feira, 17 de março de 2010

Into Your Arms


Into Your Arms
(Para os Seus Braços)

There was a new girl in town
(Tinha uma menina nova na cidade)
She had it all figured out
(Ela tinha tudo decidido)
Well I'll state something rash
(Bem, eu vou afirmar uma coisa imprudente)
She had the most amazing... smile
(Ela tinha o mais maravilhoso... sorriso)

I bet you didn't expect that
(Aposto que você não esperava por isso)
She made me change my ways
(Ela me fez mudar o meu jeito)
With my eyes like sunsets, baby
(Com olhos como o pôr-do-sol, baby)
And legs that went on for days
(E pernas que andavam por dias)

I'm falling in love
(Eu estou me apaixonando)
But it's falling apart
(Mas está tudo se despedaçando)
I need to find my way back to the start
(Preciso achar o meu caminho de volta ao começo)
When we were in love
(Quando nós estávamos apaixonados)
Things were better than they are
(As coisas eram melhores do que são)
Let me back into
(Deixe-me voltar para)
Into your arms
(Para os seus braços)
Into your arms
(Para os seus braços)

She made her way to the bar
(Ela fez seu caminho até o bar)
I tried to talk to her
(Eu tentei conversar com ela)
But she seemed so far
(Mas ela pareceu tão longe)
Out of my league
(Longe do meu alcance)
I had to find a way to get her next to me
(Eu tinha que achar um jeito de trazê-la pra perto de mim)

I'm falling in love
(Eu estou me apaixonando)
But it's falling apart
(Mas está tudo se despedaçando)
I need to find my way back to the start
(Preciso achar o meu caminho de volta ao começo)
When we were in love
(Quando nós estávamos apaixonados)
Things were better than they are
(As coisas eram melhores do que são)
Let me back into
(Deixe-me voltar para)
Into your arms
(Para os seus braços)
Into your arms
(Para os seus braços)

Oh she's slipping away
(Ela está se afastando)
I always freeze when I'm thinking of words to say
(Eu sempre congelo quando penso em palavras pra dizer)
All the things she does
(Tudo o que ela faz)
Make it seem like love
(Faz parecer amor)
If it's just a game
(Se é apenas um jogo)
Then I like the way that we play
(Então eu gosto do jeito que nós jogamos)

I'm falling in love
(Eu estou me apaixonando)
But it's falling apart
(Mas está tudo se despedaçando)
I need to find my way back to the start
(Preciso achar o meu caminho de volta ao começo)

I'm falling in love
(Eu estou me apaixonando)
But it's falling apart
(Mas está tudo se despedaçando)
I need to find my way back to the start
(Preciso achar o meu caminho de volta ao começo)
When we were in love
(Quando nós estávamos apaixonados)
Things were better than they are
(As coisas eram melhores do que são)
Let me back into
(Deixe-me voltar para)
Into your arms
(Para os seus braços)
Into your arms
(Para os seus braços)

Into your arms
(Para os seus braços)
Into your arms
(Para os seus braços)